Aventuras en Baviera

| No Comments | No TrackBacks
Ayer domingo volví a ir a "trinear" a la pista de Wallbergbahn, pero esta vez con españoles, así que pude hablar bastante más que la semana pasada. Hizo un día buenísimo. Además ya tengo completamente dominada la técnica y bajo a tumba abierta. También tengo un par de moratones enormes, no porque me haya caído, sino porque en los saltos te golpeas siempre las mismas partes del cuerpo. En realidad si me caí, tres veces, pero no con el trineo, sino andando, al resbalarme en placas de hielo. La primera, nada más leer un cartel que avisaba precisamente del peligro de resbalrse en el hielo. La segunda, justo cuando estaba contando a una chica que no había visto mi primera caída cómo me había caído, y la tercera poco después de asegurar que ya no me iba a caer más. No podía ni levantarme de la risa. Nos quedamos a comer en el pueblo que está justo debajo de la pista, Rottach-Egern. Era el típico restaurante bávaro, pero, como suele ser habitual en mí decidí, pedir algo que no supiera lo que era. Así que, para variar decidí pedir pesacado. Había algo que se llamaba Seeteufelmedalions, que traducido literalmente es algo así como rodajas de diablo de mar (See=mar, Teufel=diablo). ¿Qué pez puede llamarse diablo de mar? Pensé que sería rape, y decidí arriesgarme. Y, efectivamente era rape, ¡envuelto en una especie de jamón, con arroz y con lentejas!. Vamos que, estaba comiendo rape en un restaurante bávaro al pie de los Alpes y encima estaba muy bueno. Al llegar a casa comprobé que, efectivamente, Seeteufel es rape. En cuanto a mi búsqueda de Sprechepartnerin (sí, partnerin, no partner, ¿algo que objetar? joder, que he vivido 30 años en Bilbao, y éso es muy duro) he mandado cuatro e-mails: uno en euskera y tres en castellano. He recibido dos respuestas. Una, la del mail en euskera me dice que no entiende nada del mail, que ella solo quiere practicar inglés. Por lo visto era un error porque en la web ya no aparece que quiere hablar en euskera. Y otra que no tiene inconveniente en practicar conmigo y que además me ha dicho que suele quedar todos los miércoles con un grupo de alemanes y españoles para hacer una mini torre de Babel bilingüe. Pero esta semana no puedo porque mañana me voy a Bristol y no vuelvo hasta el jueves por la noche. A ver si la semana que viene me infiltro en el grupo. Respecto a mis avances en lectura nativa, ya me he acabado el segundo capítulo de "La historia interminable", lo que significa que Atreju ya está embarcado en la Gro�?e Suche (Gran Búsqueda) de un remedio para la pobre Kindliche Kaiserin, y la Schattengeschöpf (Criatura de las sombras) se ha materializado para darle caza. ¡Qué emocionante! Tengo alguna malatraducción en mente, a ver si saco un rato y las escribo.

No TrackBacks

TrackBack URL: http://www.tastyrabbit.net/laertes/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/1516

Leave a comment